- Inicio
- trucos para aprender inglés
- Diferencia entre STORY y HISTORY | El error de "Tell me a history"
Estás en un bar con amigos y dices: "I’m going to tell you a very funny history". De repente, suena raro. ¿Les vas a contar la Revolución Francesa? ¿La caída del Imperio Romano? El problema es que en español, "Historia" sirve para todo. En inglés, tenemos dos palabras muy distintas: 'Story' y 'History'.
Confundirlas es uno de los errores más "delatadores" de los hispanohablantes. Si usas History cuando deberías usar Story, suenas excesivamente académico o solemne. En el Método Vaughan, te enseñamos a distinguir al instante si estás hablando de hechos históricos o de una simple anécdota.
✅ La Regla: ¿Hechos Reales o Narrativa?
La diferencia fundamental está en la naturaleza del relato:
- 🏛️ History (Historia / Pasado): Se refiere al registro de eventos pasados, la asignatura del colegio o la evolución de algo a lo largo del tiempo. Es factual y solemne. (Ej. The History of Spain).
- 📖 Story (Cuento / Anécdota / Relato): Se refiere a una narración, ya sea real o inventada, diseñada para entretener. Es lo que cuentas a un amigo o lees en un libro. (Ej. Bedtime story, Love story).
⚠️ ¡CUIDADO!
Nunca digas "Tell me a history". ¡Es incorrecto!
A menos que le pidas a un profesor que te explique la Segunda Guerra Mundial, si quieres que alguien te cuente algo que le ha pasado, siempre debes decir:
✅ "Tell me a story."
💡 Ejemplos Prácticos: El contexto manda
Mira cómo cambia el significado según dónde estés:
- En el colegio:
— "I study History" (La asignatura).
— "We read a story in class" (Un cuento). - En la vida real:
— "That building has a lot of history" (Tiene un pasado histórico importante).
— "That’s a long story" (Es una anécdota larga de contar).
📱 ¿SABÍAS QUE...?
¿Por qué se llaman Instagram Stories y no Instagram Histories?
Porque son pequeños fragmentos narrativos de tu día a día diseñados para entretener a tus amigos. No son un registro histórico solemne, ¡son anécdotas visuales!
⚖️ Comparativa: Story vs. History
La tabla para visualizarlo rápidamente.
| Palabra | Concepto | Collocations Típicas |
|---|---|---|
| History | Hechos pasados, estudio, registro. | History book Make history Art history |
| Story | Narración, cuento, cotilleo, trama. | True story Short story Tell a story |
🤔 EL MATIZ DE "TRUE STORY"
Quizás te preguntes: "Si es real, ¿por qué no es History?"
Cuando decimos "Based on a true story" (Basado en una historia real), usamos Story porque, aunque los hechos sean verídicos, se presentan con una estructura narrativa (con inicio, nudo y desenlace) para ser consumidos como entretenimiento.
🏁 Conclusión
Si se estudia en la universidad, es History. Si se cuenta junto a una hoguera o en un bar, es Story. No dejes que la traducción literal te haga sonar como un libro de texto cuando solo quieres contar un chisme.
❓ Preguntas frecuentes (FAQ)
📌 ¿Qué significa "Make history"?
Significa "Hacer historia" (lograr algo tan importante que será recordado en los libros de texto). Aquí sí usamos History porque hablamos de trascendencia y legado.
📌 ¿Cómo se dice "cuento" en inglés?
Se dice Story (o Fairy tale si es de hadas). Nunca uses "history" para referirte a Caperucita Roja.
📌 ¿Qué significa "The rest is history"?
Es una frase hecha que significa "El resto es historia" (el resto ya es bien conocido por todos). Se usa al final de una anécdota cuando el desenlace es famoso.
