¿Cuándo fue la última vez que dijiste ‘vigésimo sexto’? ¿O ‘quincuagésimo octavo’? Quizás tu respuesta sea nunca... Esto es porque en español, los números ordinales a partir del 10 no se usan a menudo. En inglés, sin embargo, ¡sí se emplean con mucha frecuencia! Decimos on the 26th of June (el 26 de junio) y my 58th birthday (mi 58 cumpleaños), por ejemplo.
Pero first things first (lo primero es lo primero): ¡veamos cómo se forman!
En general, los números ordinales en inglés se forman añadiendo “-th” al número. Por ejemplo, seven (siete) se convierte en seventh (séptimo), que como número ordinal se escribe 7th.
Las excepciones son:
1st |
first |
/fee(r)st/ |
2nd |
second |
/sékend/ |
3rd |
third |
/zee(r)d/ |
4th |
fourth |
/foo(r)z/ |
5th |
fifth |
/fifz/ |
6th |
sixth |
/sikz/ |
7th |
seventh |
/sévvvenz/ |
8th |
eighth |
/éitz/ |
9th |
ninth |
/náinz/ |
10th |
tenth |
/tenz/ |
11th |
eleventh |
/ilévvvenz/ |
12th |
twelfth |
/tuélfz/ |
13th |
thirteenth |
/zee(r)tíinz/ |
14th |
fourteenth |
/foo(r)tíinz/ |
15th |
fifteenth |
/fiftíinz/ |
16th |
sixteenth |
/sikstíinz/ |
17th |
seventeenth |
/sevvventíinz/ |
18th |
eighteenth |
/eitíinz/ |
19th |
nineteenth |
/naintíinz/ |
20th |
twentieth |
/tuéntiez/ |
21st |
twenty-first |
/tuéntii-fee(r)st/ |
22nd |
twenty-second |
/tuéntii-sékend/ |
23rd |
twenty-third |
/tuéntii-zee(r)d/ |
24th |
twenty-fourth |
/tuéntii-foo(r)z/ |
25th |
twenty-fifth |
/tuéntii-fifz/ |
26th |
twenty-sixth |
/tuéntii-sikz/ |
27th |
twenty-seventh |
/tuéntii-sévvvenz/ |
28th |
twenty-eighth |
/tuéntii-éitz/ |
29th |
twenty-ninth |
/tuéntii-náinz/ |
30th |
thirtieth |
/zée(r)tiez/ |
40th |
fortieth |
/fóo(r)tiez/ |
50th |
fiftieth |
/fíftiez/ |
60th |
sixtieth |
/síkstiez/ |
70th |
seventieth |
/sévvventiez/ |
80th |
eightieth |
/éitiez/ |
90th |
ninetieth |
/náintiez/ |
100th |
(one) hundredth |
/(uáan) hhháandrez/ |
1000th |
(one) thousandth |
/(uáan) záussenz/ |
En inglés, los números ordinales se usan mucho más que en español. Se emplean:
el 15 de octubre |
on the 15th of October |
el 22 de febrero |
on the 23rd of February |
el 6 de mayo |
on the 6th of May |
¡Ojo! La preposición con un día en concreto casi siempre es on. No decimos I’ll see you the sixth of May sino I’ll see you ON the sixth of May. Haz clic aquí para saber más sobre cómo se dicen las fechas en inglés.
mi 42 cumpleaños |
my 42nd birthday |
nuestro 25 aniversario de boda |
our 25th wedding anniversary |
la 80ª edición de los Premios Óscar |
the 80th Academy Awards Ceremony |
en el siglo XIV |
in the 14th century |
en el siglo XVII |
in the 17th century |
en el siglo XXI |
in the 21st century |
Luis VIII |
Louis VIII (pronunciado: Louis the 8th) |
Alfonso XIII |
Alfonso XIII (pronunciado: Alfonso the 13th) |
Carlos XII |
Charles XII (pronunciado: Charles the 12th) |
Como has visto, first, second y third son los tres números ordinales a los que no se les añade la terminación “-th”. Y al igual que en español, son también los que más se usan en expresiones del día a día. Aquí tienes algunas de las más comunes (¡y curiosas!).
En cuando a la pronunciación, recuerda que NO hay sonido de ‘i’ en first y third; decimos /fee(r)st/ y /zee(r)d/. En second, la “o” suena parecido a una ‘e’ corta: /sékend/.
first things first /fee(r)st zin(g)s fee(r)st/ |
lo primero es lo primero |
Lo primero es lo primero; establece tus prioridades. |
First things first; set your priorities. |
first thing /fee(r)st zin(g)/ |
a primera hora |
Me aseguraré de que lo tengas en tu escritorio mañana a primera hora. |
I’ll make sure you have it on your desk first thing tomorrow. |
first come, first served /fee(r)st kaam fee(r)st see(r)vvvd/ |
por orden de llegada |
Necesitamos llegar allí temprano. ¡Atienden por orden de llegada! |
We need to get there early. It’s first come, first served! |
on second thoughts /on sékend zoots/ |
pensándolo mejor |
Pensándolo mejor, probablemente sea mejor que tú hables con él. |
On second thoughts, it’s probably better if you talk to him. |
to second-guess /tu sékend-gues/ |
cuestionar (criticar) |
Él debería dejar de cuestionar las decisiones del jefe y centrarse en su trabajo. |
He should stop second-guessing the boss’s decisions and just get on with his job. |
to have seconds /tu hhhavvv sékendss/ |
repetir (comida) |
¿Alguien quiere repetir? ¡Hay mucho más arroz! |
Does anyone want to have seconds? There’s loads more rice! |
third wheel* /zee(r)d uíil/ |
sujetavelas |
Fue tan incómodo. Fui el sujetavelas durante toda la cena. |
It was so awkward. I was the third wheel throughout the whole dinner. |
* En EE. UU. se dice fifth wheel, literalmente ‘la quinta rueda’.
third time lucky* /zee(r)d táim láaki/ |
la tercera es la vencida |
Aunque no hayan ganado las dos primeras veces, ya sabes lo que dicen; ¡la tercera es la vencida! |
Even though they didn’t win the first two times, you know what they say; third time lucky! |
* En EE. UU. se dice third time’s the charm.
Puedes encontrar muchas más expresiones útiles en el libro Expresiones en inglés que deberías conocer de nuestra locutora de radio Ximena Holliday: