Hoy vamos con un poco de historia y mucho de inglés. Esta es una de las anécdotas favoritas de Richard Vaughan: en el año 1962, Fidel Castro recibió a un grupo de periodistas españoles. Durante el transcurso de la conferencia de prensa, un periodista español le preguntó: “¿Dónde se encuentra ahora Che Guevara?”

 

 

Castro le respondió: “Está en su país”.

 

 

El periodista quiso aclarar: “¿Quiere decir que está en Cuba, en Argentina, su país natal, o en mi país, España?” Castro sonrió y dijo: “Usted tendrá que encontrar la respuesta a esa pregunta”.

 

 

En español, su puede dar lugar a confusión, puesto que puede significar de él, de ella, de ellos, de ellas, de usted, o de ustedes. En inglés, afortunadamente, no solemos sufrir confusiones de este tipo, ya que nuestros adjetivos posesivos son más precisos.

 

 

 

Observa:

 

 

Adjetivos posesivos en inglés

 

 

su (de él) his
su (de ella) her
su (de ellos o ellas) their
su (de usted o ustedes) your

 

 

 

Así que:

 

 

Está en su país (de él). He’s in his country.
Está en su país (de ella). He’s in her country.
Está en su país (de ellos). He’s in their country.
Está en su país (de ellas). He’s in their country.
Está en su país (de usted). He’s in your country.
Está en su país (de ustedes). He’s in your country.

 

 


En inglés el sujeto es imprescindible

 

 

Otra diferencia importante entre nuestros idiomas es que en inglés siempre tienes que nombrar el sujeto de una frase. Por lo tanto, no podríamos decir Is in his country o Is in her country: el pronombre personal (he, she, it, you, etc.) es imprescindible.

 

 

Él está en su país (de él). He’s in his country.
Ella está en su país (de él). She’s in his country.
Vd. está en su país (de él). You're in his country.
Eso está en su país (de él). It’s in his country.
Él está en su país (de usted).

He’s in your country.

Ella está en su país (de usted). She’s in your country.
Usted está en su país (de usted). You're in your country.
Eso está en su país (de usted). It’s in your country.

 

 

En fin, si tenemos todo esto en cuenta, una simple frase como Está en su país en realidad tiene más de dieciséis significados distintos… ¡Ay! ¡Qué fácil es el inglés!, ¿verdad? 

 

 

Si te ha gustado este artículo, ¡compártelo con tus amigos en las redes sociales! Sólo tienes que hacer clic en el icono correspondiente de la izquierda. ;-)

 

 

¡Pon a prueba tu Nivel de inglés 

 

 

 

¡Sigue aprendiendo con Vaughan!

 

 

Si quieres seguir mejorando tu inglés de forma económica te recomendamos que empieces por nuestro bestseller "Inglés Gramática Fácil".

 

 

 ingles-gramatica-facil

Comprar