A veces en castellano se usa el verbo tener (tengo frío) cuando en inglés usamos el verbo to be: I am cold. En este artículo vamos a echarle un vistazo a estas particularidades.
En castellano decís que tenéis frío, calor, hambre y sed. También usáis tener para hablar de las edades. En inglés, usamos el verbo to be (ser/estar) para describir todo esto.
Usamos to be para hablar de casi todas nuestras sensaciones y sentimientos: I’m cold, You’re hot, They’re hungry y We’re thirsty.
Tener | To be |
Tengo 31 años. | I’m 31. I’m 31 years old. |
Tengo frío/calor/hambre/sed. | I’m cold/hot/hungry/thirsty. |
Vamos a aprender a hablar de la edad con el verbo to be:
Él tiene treinta años. | He’s thirty. He ’s 30 years old. |
Mi hijo tiene dos años. | My son’s two. My son’s 2 years old. |
Tienes cuarenta y tres años. | You’re forty-three. You’re 43 years old. |
Vamos a hablar ahora de tener calor y frío:
Tengo mucho frío esta noche. | I’m very cold tonight. |
Tienen mucho calor en el coche. | They’re very hot in the car. |
En nuestra oficina, tenemos frío por la mañana y calor por la tarde. | In our office, we’re cold in the morning and hot in the afternoon. |
Veamos cómo hablar de tener hambre y sed. ¡Ojo! Recuerda que people es plural en inglés. ¡Nada de People is!
Tengo hambre antes de comer. | I’m hungry before lunch. |
Tenemos sed después de dar un paseo. | We’re thirsty after a walk. |
En el desierto, la gente tiene hambre y sed. | In the desert, people are hungry and thirsty. |
Para pronunciar I’m bien tienes que exagerar la m con los labios bien pegados y haciendo mmmm: /aimmm/. Si no, suena como si dijeras /ain/, ¡que no significa nada!
No traduzcas literalmente para hablar de edades: I have 25 years está mal. Solo puedes decir I’m 25 o I’m 25 years old.