Sí, los dos significan hacer, pero se usan en situaciones muy distintas. La explicación habitual es esta:
DO
Lo solemos usar cuando hablamos de acciones, como en to do the shopping (hacer la compra). En realidad no solemos crear nada que ya no existiera antes de nosotros cuando usamos do: observa.
- to do the shopping = hacer la compra
- to do the dishes = lavar los platos
- to do exercise = hacer ejercicio
MAKE
Normalmente hace referencia a fabricar o crear algo. Observa:
- to make breakfast = hacer el desayuno
- to make coffee = hacer café
- to make tea = hacer un té
Stop studying. #StartLearning.
Las mañanas son de make
¡Es muy sencillo! Te levantas por la mañana y ¿qué haces? Por supuesto, you make breakfast. Si eres de café, you make coffee. Si eres más de té, you make tea, y así sucesivamente. ¡Si es que las mañanas son del verbo to make!
Eso sí, hay una cosa que muchos odiamos de las mañanas: hacer la cama. ¿Cómo se dice en inglés? Aunque no te lo creas, en este caso decimos to make the bed, también con to make. Sí, como si la fabricásemos todos los días…
| Did you make the bed this morning? |
¿Has hecho la cama esta mañana? |
| No, I didn’t make the bed this morning. |
No, no he hecho la cama esta mañana |
|
Why didn’t you make the bed this morning? |
¿Por qué no has hecho la cama esta mañana? |
|
Because I HATE making the bed in the morning! |
¡Porque ODIO hacer la cama por la mañana! |
Por cierto, fíjate en que decimos to make the bed, con the: igual que en castellano decimos hacer LA cama, en inglés tenemos que decir to make THE bed. Tiene sentido, ¿no?
¿Y entonces do?
La diferencia entre to do y to make puede llegar a ser desesperante. Un consejo: no tengas miedo a equivocarte y lánzate a la piscina. Lo peor que puede pasar es que te equivoques y te corrijan. ¡Y aun así será bueno porque estarás aprendiendo algo nuevo! Toda regla en cualquier idioma tiene sus excepciones, y esas excepciones muchas veces se aprenden metiendo la pata. Excepto con to make the bed: ya te ha quedado claro que es con to make, así que ¡no la pifies!
Si quieres que tus amigos también aprendan esta lección, ¡comparte este artículo en tu red social favorita!
Stop studying. #StartLearning.
❓ Preguntas frecuentes sobre Make y Do
📌 ¿Por qué se dice "Make the bed" si no la estoy fabricando?
Es la excepción más famosa. Aunque las tareas domésticas suelen ir con "Do" (do the dishes, do the laundry), "hacer la cama" siempre es "Make the bed" porque se considera que estás "creando" el orden o preparando el resultado final de las sábanas.
📌 ¿Se dice "Make a question" o "Do a question"?
¡Ninguna de las dos! Es un error muy común por traducir literal del español. En inglés, las preguntas se "piden". La forma correcta es "Ask a question".
📌 ¿Cuál es la regla rápida para distinguirlos?
Piensa en el resultado: Si estás creando algo nuevo (físico o abstracto, como una tarta o una decisión), usa MAKE. Si es una acción, una tarea repetitiva o una obligación, usa DO.
📌 ¿Se dice "Make exercise" o "Do exercise"?
Se dice "Do exercise" (o "do sport"). Al ser una actividad física general y no la creación de un objeto, utilizamos el verbo auxiliar 'Do'.
