A estas alturas de nuestra vida, hasta a nosotros nos suena raro cuando un «guiri» dice cosas como: «Yo trabajo como un profesor».
Nos empezó a sonar raro el uso del artículo un en estos casos hace poco, cuando ya habíamos escuchado frases como Trabaja como arquitecto o Trabajo como camarero tantas veces que ya habíamos interiorizado esta estructura. Al principio, cuando les decimos a nuestros alumnos que en inglés la estructura es, literalmente, Trabajo como un arquitecto, les suena un poco raro, ya que sus hábitos lingüísticos les piden la omisión del artículo an. Sin embargo, cuando han escuchado y dicho He works as an architect tres mil veces, empieza a sonarte tan natural como Trabaja como arquitecto te suena ahora en castellano.
Haz un curso con los mejores profesores del mercado
Por otro lado, además de la cuestión del uso (o no uso) del artículo indefinido, estarás pensando: pero ¿por qué demonios se dice AS an architect y no LIKE an architect? Pues presta atención a lo siguiente: nosotros somos profesores y ejercemos la docencia, y por eso te decimos: I work AS a teacher (con el artículo indefinido a, por supuesto). Sin embargo, a veces tenemos la impresión de que trabajamos como esclavos, y por esa razón nos lamentamos y decimos: I work LIKE a slave. ¿Ves la diferencia?
- AS = como
- LIKE = como si fuera
Si por ejemplo eres el director general de una empresa, y dices I work like the general manager, estarás expresando que trabajas tanto o de igual forma que el director general, pero no que eres el director general. Por lo tanto, debes tener cuidado y no confundir estas dos estructuras, ya que puedes transmitir una idea totalmente equivocada de lo que quieres expresar. Veamos algunos ejemplos más:
He works as a secretary. |
Él trabaja como secretario. |
He works like a secretary. |
Él trabaja igual que un secretario (como si lo fuera, pero no lo es). |
As the president, my duty is to… |
Como presidenta, mi deber es… |
Like the president, my duty is to… |
Al igual que (el de) la presidenta, mi deber es… (yo no soy presidenta) |
En definitiva...
La única manera de interiorizar esto es practicando. Así que te aconsejamos que te inventes un montón de frases con to work AS a/an… y las digas en voz alta: I work as a…, My brother works as a…, What does your sister work as?, She works as a…, Does your boyfriend work as a…?, Yes, my boyfriend works as a…, etc.
¡Venga! Si practicas un poco cada día, muy pronto te saldrá sin pensar. Como nos pasó a nosotros, que ya no decimos Trabahou comou UN proufeisour, ¡sino Trabajo como profesor!