- Inicio
- Did you know...
- ¿Cómo se dicen las fechas en inglés?
Uno de enero, dos de febrero, tres de marzo, cuatro de abril…
cinco de mayo, seis de junio…
SIETE DE JULIO, ¡SAN FERMÍN!
Espera, ¿cómo era esto en inglés? ¿7th of July? ¿July 7th? ¿Con the o sin the? ¿Con of o sin of? ¿Qué va antes, el mes o el día? ¿Y el año dónde lo pongo?
Lo de cómo decir o escribir las fechas en inglés puede parecer algo superbásico, pero lo cierto es que cada día vemos a alumnos y alumnas de nivel avanzadísimo que se lían con este tema. Y te vamos a decir una cosa… ¡NORMAL! Es bastante más complicado de lo que parece. Así que, si tú también te lías con esto, ¡fuera complejos! Asume que tienes un problema con las fechas y… ¡al lío! Que te lo explicamos en un momentín.
What day date is it today?
Vamos primero a dar respuesta a esta pregunta, tal como lo haríamos a uno y a otro lado del charco. Y después repasaremos cuestiones más básicas (y otras no tan básicas) sobre los días, los meses y los años.
Las fechas en inglés británico: day + month + year
7th July 2019
Oye, bastante parecido a como lo hacéis en español, ¿no? Para una vez que nos parecemos en algo, ¡no te quejes! ¿Y cómo se pronuncia? Con un té en la mano y así:
the seventh of July, two thousand and nineteen
/dza ssséevvvnavvv chulái · tuu záusandand naintíin/
¿Te has fijado en el artículo THE y la preposición OF? No los ponemos cuando escribimos la fecha, pero SÍ los pronunciamos. Decimos THE seventh OF July y no seven July.
Las fechas en inglés americano: month + day + year
July 7th 2019
Eso, aquí cada uno a lo suyo, como tiene que ser. Los norteamericanos compran la leche por galones, miden las cosas en pulgadas y ponen el mes antes del día al decir las fechas, ¡qué le vamos a hacer! ¿Y cómo se pronuncia? Así:
July seventh, two thousand nineteen
/chulái ssséevvvn · tuu záusand naintíin/
Como ves, los norteamericanos no suelen decir ni el the ni el of, ni tampoco el and del año. ¡Así son ellos!
El día: en ordinal siempre
Siempre que escribimos o decimos una fecha, a diferencia de lo que hacéis en español, usamos el número ordinal y no el cardinal. Para nosotros, la cancioncita sería (coge aire) así:
Primero de enero, segundo de febrero, tercero de marzo, cuarto de abril…
quinto de mayo, sexto de junio…
SÉPTIMO DE JULIO, ¡SAN FERMÍN!
¿Cómo sería en inglés británico?
the first of January, the second of February, the third of May, the fourth of April…
the fifth of May, the sixth of June…
the seventh of July, ¡SAN FERMÍN!
¿Y en inglés americano?
January first, February second, May third, April fourth…
May fifth, June sixth
July seventh, ¡SAN FERMÍN!
¡Oye! Aquí cuadran mejor los tiempos. Dato importante: Fermín en inglés es Fermin o Firmin pronunciado /féemin/. ¯\_(ツ)_/¯
En fin, aquí tienes una tablita con los ordinales que necesitas para las fechas en inglés:
1st |
first |
/feessst/ |
2nd |
second |
/sékand/ |
3rd |
third |
/zeed/ |
4th |
fourth |
/fooz/ |
5th |
fifth |
/fifz/ |
6th |
sixth |
/siksz/ |
7th |
seventh |
/sssevvvnz/ |
8th |
eight |
/éit/ |
9th |
ninth |
/náinz/ |
10th |
tenth |
/tenz/ |
11th |
eleventh |
/ilévnz/ |
12th |
twelfth |
/tuélfz/ |
13th |
thirteenth |
/zeetíinz/ |
14th |
fourteenth |
/footíinz/ |
15th |
fifteenth |
/fiftíinz/ |
16th |
sixteenth |
/sssikstíinz/ |
17th |
seventeenth |
/sssevntíinz/ |
18th |
eighteenth |
/éitiinz/ |
19th |
nineteenth |
/naintíinz/ |
20th |
twentieth |
/tuéntiaz/ |
21st |
twenty-first |
/tuénti feessst/ |
22nd |
twenty-second |
/tuénti sékand/ |
23th |
twenty-third |
/tuénti zeed/ |
24th |
twenty-fourth |
/tuénti fooz/ |
25th |
twenty-fifth |
/tuénti fifz/ |
26th |
twenty-sixth |
/tuénti siksz/ |
27th |
twenty-seventh |
/tuénti sssevvvnz/ |
28th |
twenty-eight |
/tuénti éit/ |
29th |
twenty-ninth |
/tuénti náinz/ |
30th |
thirtieth |
/zéetiaz/ |
31st |
thirty-first |
/zéeti feessst/ |
El mes, ¡siempre en mayúscula!
Aquí da igual que seas de Arkansas o de Brighton. ¡Los meses en inglés siempre se escriben con inicial mayúscula y punto! Aquí te los dejamos, por si necesitas repasarlos.
enero |
January |
/chániuari/ |
febrero |
February |
/fébruari/ |
marzo |
March |
/maaach/ |
abril |
April |
/éipral/ |
mayo |
May |
/méi/ |
junio |
June |
/chúun/ |
julio |
July |
/chulái/ |
agosto |
August |
/oogáassst/ |
septiembre |
September |
/ssseptémba/ |
octubre |
October |
/októuba/ |
noviembre |
November |
/nouvvvémba/ |
diciembre |
December |
/disssémba/ |
El año: dos posibilidades… o más
Amigas y amigos, la cosa se complica… No te lo hemos dicho antes para no liarte, pero a la hora de decir el año tenemos dos posibilidades, que lo sepas:
2019 – two thousand and nineteen (recuerda que los norteamericanos dirían two thousand nineteen, sin and)
2019 – twenty nineteen
Lo pillas, ¿no? Se puede decir también en dos bloques de dos cifras (veinte diecinueve, twenty nineteen) o como si fuera una cifra normal (dos mil diecinueve, two thousand (and) nineteen). Y, ¡ojo!, esto es a partir de los «dosmiles». Si vamos más atrás, la cosa se complica MÁS TODAVÍA. Si quieres aprender cómo se leen los años en inglés lee este artículo.
En resumen…
7 de julio de 2019 se puede decir de todas estas formas:
British - 7th July 2019
British - the seventh of July, two thousand and nineteen
British - the seventh of July, twenty nineteen
American - July 7th 2019
American - July seventh, two thousand nineteen
American - July seventh, twenty nineteen
Nivel básico, decías, ¿no? ¡Ja!