Antes de meternos en faena con el inglés que necesitas a la hora de redactar un e-mail para pedir trabajo, vamos a ver algunas claves generales que se aplican también a este tipo de e-mails en castellano:

 

 

  • Elige bien el asunto si no quieres que la persona que recibe tu correo lo mande a la papelera en un solo clic. Tiene que ser descriptivo y conciso. Por ejemplo: «Currículo de Juan Rodríguez: puesto de publicista». Y ya está.

 

  • Presta atención a la redacción. El correo debe estar bien organizado y redactado con claridad. Puedes utilizar viñetas, rayas o apartados numerados para separar algunos párrafos. Y por supuesto ¡sin faltas de ortografía o puntuación!

 

  • Usa una fuente adecuada. Nada de colorines ni tipografías raras. No lo olvides: la sobriedad y la sencillez denotan profesionalidad.

 

  • Pónselo fácil. No olvides incluir tus datos de contacto: teléfono, dirección, página web, perfil de redes sociales, etc. ¡Y firma tu correo con nombre y apellidos!

 

 

Y, ahora sí, veamos cómo se hace todo esto en inglés.

 

 

 

1. Contact me

 

Tu objetivo es conseguir que lean tu currículo y que se pongan en contacto contigo para hacer una entrevista. Para eso utiliza el verbo to contact, pero nunca seguido de la preposición with. Puedes contactar conmigo no es You can contact with me, por mucho que te empeñes. En inglés decimos You can contact me, sin más. Dependiendo del medio por el que se establezca el contacto usaremos una preposición u otra: on my mobile, pero by email. Veamos un ejemplo:

 

Estimados señores:


Me llamo Verónica García. El año pasado terminé el grado en Marketing y desde entonces he estado haciendo unas prácticas en Vaughan Systems, en el departamento de ventas.


Le adjunto mi currículo. Si está interesado en hacerme una entrevista, puede contactar conmigo por teléfono móvil o a través del correo electrónico.


Muchas gracias por su tiempo.


Verónica García

Dear Sir/Madam,


My name is Verónica García. Last year I finished my degree in Marketing and since then I’ve been working as an intern for Vaughan Systems, in the sales department.


Please, find attached my CV. If you are interested in meeting me for an interview, you can contact me on my mobile or by email.


Thank you very much for your time,


Verónica García

 

 

 

2. In the event that…

 

Aquí te presentamos una manera un poco más elaborada de introducir el condicional: en lugar de decir if you are, podemos optar por in the event that you are, que se traduce como en el caso de que. Por cierto, una buena fórmula de despedida en este tipo de correos es Looking forward to hearing from you (Quedo a la espera de recibir noticias suyas). Observa:

 

Estimados señores:

Me llamo Miguel Ordóñez. El año pasado obtuve el grado en Derecho y desde entonces he estado haciendo prácticas para el despacho de abogados Sachs & Moriarty.


Le mando mi currículo. En el caso de que usted estuviera interesado en citarme para una entrevista, puede contactar conmigo por teléfono móvil o a través del correo electrónico.


Quedo a la espera de recibir noticias suyas.


Miguel Ordóñez

Dear Sir/Madam,

My name is Miguel Ordóñez. Last year I graduated with a degree in Law and since then I’ve been working as an intern for the law firm Sachs & Moriarty.


Please find attached my CV. In the event that you are interested in meeting me for an interview, you can contact me on my mobile or by email.


Looking forward to hearing from you,


Miguel Ordóñez

 

 

 

3. At your convenience

 

 

Por último, debes expresar tu disponibilidad para hacer una entrevista cuando el destinatario lo desee. En inglés, lo puedes expresar así: I’m available for an interview at your earliest convenience (Estoy disponible para hacer una entrevista tan pronto como lo desee). Available se pronuncia así: /avvvéilabl/. Aquí tienes otro ejemplo:

 

A quien corresponda:


Permítame que me presente. Me llamo Ana Gutiérrez y acabo de obtener el grado en la London School of Economics en Política Económica y Derecho.


Le adjunto mi currículo. Le agradecería mucho que me diera la oportunidad de hablarle un poco más sobre mí. Estoy disponible para hacer una entrevista tan pronto como lo desee.


Quedo a la espera de recibir noticias suyas.


Ana Gutiérrez

To whom it may concern,


Let me introduce myself. My name is Ana Gutiérrez and I’m a recent graduate of the London School of Economics in Economic Policy and Law.


Please find attached my CV. I would very much appreciate an opportunity to tell you a bit more about myself. I’m available for an interview at your earliest convenience.


Looking forward to hearing from you,


Ana Gutiérrez

 

 

 

 

Consejo clave: no te enrolles

 

 

Considera al destinatario de tu carta como la persona más ocupada del planeta. Piensa que los profesionales de RR. HH. leen y eliminan cientos de emails al día, ¡cientos! Así que si eres claro y conciso, estarás ayudándoles mucho. Tu e-mail se tiene que leer en un pantallazo.

 

 

 

 

Y por último...

 

 

¿Quieres saber otra forma excelente de mejorar tu inglés y poder impresionar a cualquier entrevistador? ¡Apúntate a nuestro Máster en Inglés Profesional! Un programa de alto rendimiento que te permite aprender inglés sin salir de España, con el que alcanzarás un nivel de inglés adecuado para desenvolverte en un entorno profesional.