- Inicio
- Business English
- Cómo pedir trabajo por e-mail en inglés
Antes de meternos en faena con el inglés que necesitas a la hora de redactar un e-mail para pedir trabajo, vamos a ver algunas claves generales que se aplican también a este tipo de e-mails en castellano:
- Elige bien el asunto si no quieres que la persona que recibe tu correo lo mande a la papelera en un solo clic. Tiene que ser descriptivo y conciso. Por ejemplo: «Currículo de Juan Rodríguez: puesto de publicista». Y ya está.
- Presta atención a la redacción. El correo debe estar bien organizado y redactado con claridad. Puedes utilizar viñetas, rayas o apartados numerados para separar algunos párrafos. Y por supuesto ¡sin faltas de ortografía o puntuación!
- Usa una fuente adecuada. Nada de colorines ni tipografías raras. No lo olvides: la sobriedad y la sencillez denotan profesionalidad.
- Pónselo fácil. No olvides incluir tus datos de contacto: teléfono, dirección, página web, perfil de redes sociales, etc. ¡Y firma tu correo con nombre y apellidos!
Y, ahora sí, veamos cómo se hace todo esto en inglés.
1. Contact me
Tu objetivo es conseguir que lean tu currículo y que se pongan en contacto contigo para hacer una entrevista. Para eso utiliza el verbo to contact, pero nunca seguido de la preposición with. Puedes contactar conmigo no es You can contact with me, por mucho que te empeñes. En inglés decimos You can contact me, sin más. Dependiendo del medio por el que se establezca el contacto usaremos una preposición u otra: on my mobile, pero by email. Veamos un ejemplo:
Estimados señores:
|
Dear Sir/Madam,
|
2. In the event that…
Aquí te presentamos una manera un poco más elaborada de introducir el condicional: en lugar de decir if you are, podemos optar por in the event that you are, que se traduce como en el caso de que. Por cierto, una buena fórmula de despedida en este tipo de correos es Looking forward to hearing from you (Quedo a la espera de recibir noticias suyas). Observa:
Estimados señores: Me llamo Miguel Ordóñez. El año pasado obtuve el grado en Derecho y desde entonces he estado haciendo prácticas para el despacho de abogados Sachs & Moriarty.
|
Dear Sir/Madam, My name is Miguel Ordóñez. Last year I graduated with a degree in Law and since then I’ve been working as an intern for the law firm Sachs & Moriarty.
|
3. At your convenience
Por último, debes expresar tu disponibilidad para hacer una entrevista cuando el destinatario lo desee. En inglés, lo puedes expresar así: I’m available for an interview at your earliest convenience (Estoy disponible para hacer una entrevista tan pronto como lo desee). Available se pronuncia así: /avvvéilabl/. Aquí tienes otro ejemplo:
A quien corresponda:
|
To whom it may concern,
|
Consejo clave: no te enrolles
Considera al destinatario de tu carta como la persona más ocupada del planeta. Piensa que los profesionales de RR. HH. leen y eliminan cientos de emails al día, ¡cientos! Así que si eres claro y conciso, estarás ayudándoles mucho. Tu e-mail se tiene que leer en un pantallazo.
Y por último...
¿Quieres saber otra forma excelente de mejorar tu inglés y poder impresionar a cualquier entrevistador? ¡Apúntate a nuestro Máster en Inglés Profesional! Un programa de alto rendimiento que te permite aprender inglés sin salir de España, con el que alcanzarás un nivel de inglés adecuado para desenvolverte en un entorno profesional.