Empleamos las estructuras causativas en inglés cuando queremos hablar de algo que otra persona hace para nosotros, por ejemplo, I had/got my car fixed (Me arreglaron el coche). Se trata de frases en las que el sujeto hace que otra persona se encargue de realizar algo, ya sea porque le paga, se lo pide, le convence o le obliga. La estructura causativa más importante es to have/get something done, que también es una forma de expresar la voz pasiva.

 

 

Pero basta de teoría. Seguro que con las explicaciones y los ejemplos que siguen a continuación, rápidamente te harás una idea de cómo se usan las causative structures en inglés.

 

 

  1. Have/ get something DONE
  2. Have someone DO & get someone TO DO
  3. Make someone DO & to let someone TO DO
  4. Resumen · Summary
  5. Exercises

 

 

 

 


 

 

 

1) To have/get something DONE

 

 

 · To have something DONE:  

 

 

 

Empleamos la estructura to have + objeto + participio pasado cuando decimos que alguien se encarga de hacer algo sin especificar quién realiza esta acción. Compara los dos siguientes ejemplos:

 

 

John pintó su casa el verano pasado.

· ¿Quién pintó la casa? - John

John painted his house last summer.

A John le pintaron la casa el verano pasado.

· ¿Quién pintó la casa? - Alguien a quien se lo encargó John.

John had his house painted last summer.

 

 

En la primera frase (que no es causativa), la persona que llevó a cabo la acción es John, ya que él mismo pintó su casa.

 

 

En cambio, en la segunda frase, John no la pintó él mismo, sino que se lo encargó a alguien, por lo que empleamos to have + objeto (his house) + participio pasado (painted). En español este tipo de estructura a menudo se traduce con la tercera persona del plural impersonal: ellos (se supone unos pintores profesionales) le pintaron la casa.

 

 

Normalmente empleamos to have something done cuando se trata de servicios o cosas que no podemos o queremos hacer nosotros mismos, como por ejemplo hacer un chequeo médico, reformar una casa o arreglar un coche.

 

 

Veamos más ejemplos con have + objeto + participio pasado en diferentes tiempos verbales:

 

 

Me revisan los ojos / Me hago una revisión de los ojos cada tres años. I have my eyes checked every three years.
A mis vecinos les están reformando el baño. My neighbours are having their bathroom renovated.
Necesitamos que nos arreglen el coche. We need to have our car fixed.
A él le limpian las camisas en la tintorería. He has his shirts cleaned at the dry cleaner's.
Para la boda ella le encargará a una estilista que la peine.

For the wedding, she'll have her hair done by* a stylist.

*(para especificar a quién le encargamos algo, podemos usar la preposición by)

 

 

 

 · To get something DONE:  

 

 

Otra manera de expresar to have something done es con to get something done, que es más frecuente en el lenguaje hablado.

 

 

La semana pasada me arreglaron el coche. Last week I got my car fixed.
Me tienen que arreglar la caldera. I have to get my boiler fixed.
Me cortaré* el pelo mañana. I'll get my hair cut tomorrow.
¿Dónde te haces las uñas*? Where do you get your nails done?
Mi dermatólogo me dijo que me quitara* este lunar lo antes posible. My dermatologist told me to get this mole removed as soon as possible.

 

 

* Fíjate en que aquí se traduce por el verbo en voz activa (me cortaré/te haces/me cortara) o con la tercera persona del plural (me cortarán/te hacen/me cortaran).

 

 

 

 


 

 

 

2) To have someone DO & to get someone TO DO

 

 

 · To have someone DO something: 

 

 

Cuando mencionamos a la persona a la que le encargamos algo, podemos usar to have + someone (my lawyer, her assistant, them, etc.) + do something. Esta estructura suele implicar que hay una relación profesional.

 

 

Le encargaré a mi abogado que le mande los documentos. I'll have my lawyer send you the documents.
Ella le encargó a su asistente que cancelara la reunión. She had her assistant cancel the meeting.
Les encargamos que llevasen los muebles al garaje. We had them take the furniture to the garage.
Puedo encargarle a nuestro chófer que te recoja. I can have our driver pick you up.
Me encargaron que repartiera panfletos en la calle. They had me give out leaflets in the street.

 

 

 

 · To get someone TO DO something:  

 

 

Para decir que conseguimos que alguien haga algo por nosotros, recurrimos al verbo to get en la siguiente estructura: to get + someone (my brother, her, Brian, etc.)  + TO do something.

 

 

¡Cuidado! Hay dos diferencias importantes con respecto a to have someone do something: primero, que get normalmente implica que hemos convencido a alguien, y segundo, que empleamos el infinitivo con to.

 

 

Conseguí que mi hermano me hiciera los deberes. I got my brother to do my homework.
Nunca conseguirás que ella se disculpe por escrito. You'll never get her to apologise in writing.
Finalmente conseguí que Brian me llevara al aeropuerto. I eventually got Brian to drive me to the airport.
Si consigues que acepten la oferta, mereces una subida de sueldo. If you get them to accept the offer, you deserve a raise.
Bajo ningún concepto voy a dar el discurso. Consigue a otra persona que lo haga. There's no way I'm going to give the speech. Get someone else to do it.
 
 
 
 

¡UNA CURIOSIDAD!

Si te fijas, se trata de la misma estructura que empleamos con la expresión to want someone to do something. En ambos casos, el complemento directo + infinitivo reemplazan al subjuntivo que utilizáis y que no existe en inglés. I WANT my brother TO DO my homework (Quiero que mi hermano me haga los deberes).