¿Alguna vez has dicho "I listen the music"? Si es así, acabas de cometer uno de los errores gramaticales más frecuentes. Aunque en español "oír" y "escuchar" se usan a veces indistintamente, en inglés 'Hear' y 'Listen' son opuestos en cuanto a intención. ¿Cuál es la diferencia real?
La distinción es simple: 'Hear' es un sentido (físico/pasivo) y 'Listen' es una acción (mental/activo). Pero el verdadero reto no es el significado, es la preposición. 'Listen' es un verbo que casi siempre exige compañía. En el Método Vaughan, entrenamos tu oído para que, si dices "Listen" sin el "To", sientas que falta algo, igual que si te olvidaras de ponerte los zapatos.
Para no dudar, pregúntate: ¿Lo has elegido tú o ha pasado sin querer?
[Image of difference between hear and listen infographic]El contexto cambia el verbo:
La tabla definitiva para dejar de fallar en la gramática.
| Verbo | Actitud | Regla de Oro (Gramática) | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| Hear | Pasiva (El sonido viene a ti). | NUNCA lleva 'to'. (Hear something). |
"I can't hear you." |
| Listen | Activa (Tú vas al sonido). | SIEMPRE lleva 'to' si hay objeto. (Listen TO something). |
"Listen to the teacher." |
La diferencia es simple: You hear with your ears, you listen with your brain. (Oyes con los oídos, escuchas con el cerebro). Pero lo más importante para hablar bien inglés no es solo el significado, es automatizar el "Listen TO". Si consigues pegar ese "to" al verbo cada vez que hables, habrás superado una de las barreras más grandes del nivel intermedio.
Al ser un verbo de estado/sentido, no solemos decir "I am hearing". Usamos "I can hear". En cambio, como "Listen" es una acción voluntaria, sí es muy común decir "I am listening".
📌 ¿Qué significa "Hear from"?Es un phrasal verb que significa "tener noticias de alguien". Ejemplo: "Have you heard from John?" (¿Sabes algo de John? / ¿Te ha contactado?).
📌 ¿Se puede decir "Listen me"?¡Jamás! Es el error número 1. Siempre, siempre, siempre: "Listen TO me". Grábatelo a fuego.