BLOG DE VAUGHAN

Summer Grammar

Escrito por Grupo Vaughan | 27-may-2023 16:52:08

 

¿Qué? ¿Te pensabas que te ibas a librar de la gramática del inglés en verano? ¡De eso nada! Este verano queremos que… ¡No abandones tu inglés!, y por eso te hemos preparado unas cuantas estructuras que te van a venir muy bien para hablar de lo que te apetece hacer en verano, para dar envidia a tus amigos con las fotos que subas a las redes, para hablar de lo que te vas a dejar para hacer «luego ya si eso» y también para regañarte a ti misma o a ti mismo por todo lo que no has hecho cuando haya terminado el verano.

 

Este verano, no abandones tu inglés, ¡llévatelo de vacaciones! 

 

 

INFÓRMATE AQUÍ

 

 

 

1. "To feel like" & "to think of"

 

¿Qué te apetece hacer este verano?

 

 

Para hablar de lo que nos apetece hacer en inglés usamos la estructura to feel like + gerundio. Es así de sencillo. Do you feel like seeing some examples? Your wish is our command!

 

Este verano me apetece divertirme como nunca.

This summer, I feel like having fun like never before.

Este verano no me apetece nada trabajar.

This summer, I don’t feel like working at all.

¿Te apetece ir a la playa este verano?

Do you feel like going to the beach this summer?

 

 

 

Además de lo que te apetece, está lo que piensas hacer en verano. Para hablar de esto, usamos la estructura to think of con el verbo expresado el presente continuo + gerundio. ¡Mira!

 

Estoy pensando en viajar al extranjero este verano.

I’m thinking of traveling abroad this summer.

Estoy pensando en no ir a Malta al final este verano. ¡Es demasiado caro!

I’m thinking of not going to Malta this summer in the end. It’s too expensive!*

¿Estás pensando en mejorar tu inglés este verano?

Are you thinking of improving your English this summer?

 

*Fíjate en que cuando lo usamos en negativa, I’m thinking of not going… nos referimos a cancelar un plan que ya teníamos en mente. 

 

 

 

2. Present continuous

 

«Aquí, sufriendo»

 

 

Bueno, ha llegado el momento de hablar de lo que más te gusta hacer en verano: dar envidia a todo el mundo con las fotos de tus pies y el mar de fondo, o con el pedazo de cóctel que te acabas de pedir en el chiringuito. Quizás quieras poner en redes sociales un textito en inglés sobre lo que estás haciendo en ese momento para acompañar esa maravillosa instantánea veraniega. Para eso necesitas usar el present continuous, que se forma con el verbo to be seguido del verbo principal acabado en -ing. Fíjate en que usamos right now /ráit náu/ para especificar que es algo que está sucediendo justo ahora.

 

Me estoy bebiendo este cóctel superguay ahora mismo.

I’m drinking this fancy cocktail right now.

No estoy echando de menos la oficina nada de nada ahora mismo.

I’m not missing the office at all right now.

¡Dios! ¿De verdad estás tumbada en esa increíble playa ahora mismo?

OMG! Are you really laying on that amazing beach right now?

 

 

 

3. El futuro con "will"

 

Lo que ya haras luego, ya si eso.

 

 

Reconócelo, ¿cuántas veces vas a decir «luego ya si eso…» este verano? Demasiadas, seguro. ¡Claro! Cuando uno está de vacaciones y tiene que hacer algo que no le apetece, lo más normal es decir algo así. Pero todos sabemos que cuando alguien dice «luego ya si eso…» lo que realmente significa es «no lo voy a hacer ni de co…».

 

Sin entrar en si eso está bien o mal (está mal, muy mal, y tu yo del futuro lo sabe), te vamos a decir que en inglés no tenemos una traducción literal para luego ya si eso. En estos casos simplemente utilizamos el futuro con will, porque es una decisión sobre el futuro que tomamos en el momento en el que estamos hablando. Y también expresamos nuestro absoluto desinterés por hacer lo que sea que tengamos que hacer con la entonación y, quizás, añadiendo un yeah…, un yeah, sure… o un whatever….

 

Luego si eso lo hago.

Yeah, I’ll do it later.

Luego si eso te llamo.

Whatever, I’ll call you later.

Me pongo a estudiar inglés luego ya si eso.

I’ll sit down to study English later, yeah, sure…

 

 

 

4. Should + have + participio

 

Verás cuando llegue septiembre...

 

 

¿Qué es lo que pasa cuando dices «luego ya si eso» demasiadas veces durante el verano? Pues que llega septiembre, te das cuenta de que en todo el verano no has dado un palo al agua (you haven’t lifted a finger) y te entran los remordimientos: debería haber hecho esto, debería haber hecho aquello…

 

¿Y cómo se dice esto en inglés? Pues usamos la siguiente estructura: should + have + verbo en participio. Ten en cuenta que cuando decimos should have a una velocidad normal, suena a algo así como: /shhhúdavvv/, y cuando lo decimos en negativa, shouldn’t have, es algo como /shhhúdantavvv/. ¡Mira estos ejemplos!

 

Debería haber hecho un fantástico curso de inglés de Vaughan durante el verano.

I should have done a fantastic Vaughan English course during the summer.

No debería haber abandonado mi inglés durante el verano. ¿Por qué soy tan vago?

I shouldn’t have abandoned my English in the summer. Why am I so lazy?

¿Debería haber aprovechado el verano para mejorar mi inglés? ¡Pues claro que debería haberlo hecho!

Should I have taken advantage of the summer to improve my English? Well, of course I should have!

 

 

 

Pues sí, You /shhhúdavvv/! You /shhhúdavvv/ done a fantastic Vaughan English course during the summer, you /shhhúdantavvv/ abandoned your English during the summer and you /shhhúdavvv/ taken advantage of the summer to improve it! Pero bueno, aún estás a tiempo. ¡Corre! Ahórrate el should have en septiembre e infórmate sobre nuestros cursos veraniegos ahora mismo.

 

 

Este verano, no abandones tu inglés, ¡llévatelo de vacaciones! 

 

INFÓRMATE AQUÍ