What’s your name? Juan Herrero... or John Smith?
En este post te contamos curiosidades sobre los nombres y apellidos anglosajones y cómo pronunciarlos bien.
Aquí tienes una lista de los nombres españoles que tienen una “traducción” en inglés. Algunos nombres son bastante diferentes, como Matías – Matthew, pero hay muchos otros cuyo parecido engaña: Patricia por ejemplo se escribe igual en inglés (Patricia), pero la pronunciación no tiene nada que ver: /patrísha/.
Adrián |
Adrian |
/éidrien/ |
Fíjate en que en la mayoría de los nombres en inglés, el golpe de voz cae en la primera sílaba, mientras que en español cae en la segunda. |
Alejandro |
Alexander |
/aleksáande(r)/ |
|
Andrés |
Andrew |
/ándruu/ |
Cuidado, ¡no es /ándriu/! |
Antonio |
Anthony |
/ánzenii/ |
|
Arturo |
Arthur |
/áaa(r)ze(r)/ |
|
Augustín |
Austin |
/óostin/ |
|
Benjamín |
Benjamin |
/bénchamin/ |
|
Carlos |
Charles |
/chaaa(r)lss/ |
|
Cristian |
Christian |
/kríschen/ |
|
Daniel |
Daniel |
/dániel/ |
|
David |
David |
/déivvvid/ |
|
Enrique |
Henry |
/hhhénrii/ |
|
Esteban |
Stephen / Steven |
/ssstíivvven/ |
|
Felipe |
Philip |
/fílip/ |
|
Guillermo |
William |
/uíliam/ |
|
Héctor |
Hector |
/hhhékte(r)/ |
|
Hugo |
Hugh |
/hhhiúu/ |
|
Jacobo |
Jacob |
/chéikeb/ |
|
Jorge |
George |
/choo(r)ch/ |
|
José |
Joseph |
/chóusef/ |
|
Juan |
John |
/chon/ |
|
Julián |
Julian |
/chúulien/ |
|
Leonardo |
Leonard |
/léne(r)d/ |
¿Has visto? La “o” es muda. |
Lorenzo |
Lawrence |
/lóorens/ |
|
Lucas |
Luke |
/luuk/ |
|
Luis |
Lewis |
/lúis/ |
El nombre Luis también existe en inglés, ¡pero se suele pronunciar /lúui/! |
Marcos |
Marcus |
/máaa(r)kes/ |
|
Marco |
Mark |
/maaa(r)k/ |
|
Matías |
Matthew |
/máziu/ |
|
Miguel |
Michael |
/máikel/ |
|
Nicolás |
Nicholas |
/níkolas/ |
|
Pablo |
Paul |
/pool/ |
|
Pedro |
Peter |
/píite(r)/ |
|
Ricardo |
Richard |
/ríche(r)d/ |
|
Roberto |
Robert |
/róbe(r)t/ |
|
Rubén |
Reuben |
/rúuben/ |
|
Tobías |
Toby |
/tóubii/ |
|
Tomás |
Thomas |
/tómes/ |
|
Vicente |
Vincent |
/vvvínsent/ |
|
Víctor |
Victor |
/vvvíkte(r)/ |
|
Alicia |
Alice |
/ális/ |
|
Ana |
Anna, Ann/Anne |
/ána/ /an/ |
|
Beatriz |
Beatrix |
/bíiatriks/ |
|
Carlota |
Charlotte |
/sháaa(r)let/ |
La “ch” en Charlotte se pronuncia /sh/, a la francesa. |
Carolina |
Caroline |
/károlain/ |
|
Catalina |
Caitlin / Caitlyn |
/kéitlin/ |
|
Catarina |
Catherine / Katherine |
/kázrin/ |
|
Cloe |
Chloe |
/klóui/ |
|
Débora |
Deborah |
/débra/ |
|
Diana |
Diane |
/daián/ |
|
Elena |
Helen |
/hhhélen/ |
|
Emilia |
Emily |
/émilii/ |
|
Eva |
Eve |
/iivvv/ |
|
Francisca |
Francis |
/fránsis/ |
|
Gracia |
Grace |
/gréis/ |
|
Isabel |
Elizabeth |
/elíssabez/ |
|
Judit |
Judith |
/chúudiz/ |
|
Julia |
Julia |
/chúulia/ |
|
Julieta |
Juliet |
/chúuliet/ |
|
Laura |
Laura |
/lóora/ |
|
Lucía |
Lucy |
/lúusii/ |
|
Luisa |
Louise |
/luíiss/ |
Louise no se pronuncia como Luis; la “i” es larga y la “s” final es suave. |
Margarita |
Margaret |
/máaa(r)gret/ |
|
María |
Mary |
/méeerii/ |
|
Marta |
Martha |
/máaa(r)za/ |
|
Paula |
Paula |
/póola/ |
|
Patricia |
Patricia |
/patrísha/ |
|
Raquel |
Rachel |
/réichel/ |
Si eres fan de la serie de Friends, ¡te sonará también el nombre de /fíibii/! Se escribe así: Phoebe. |
Rosa |
Rose |
/róuss/ |
|
Rosa María, María Rosa |
Rosemary |
/róussmarii/ |
|
Sara |
Sarah |
/séeera/ |
|
Sofía |
Sophie, Sophia |
/sóufii/ /soufía/ |
|
Susana |
Susan, Suzanne |
/súussen/ /sussán/ |
|
Teresa |
Theresa |
/teríisa/ |
|
Zoe |
Zoe / Zoey |
/ssóui/ |
|
Muchos de los apodos (nicknames) en inglés terminan en “-y”.
Anthony |
Tony |
/tóunii/ |
Andrew |
Andy |
/ándii/ |
Charles |
Charlie, Chuck |
/cháaa(r)lii/ /chaak/ |
Christopher |
Chris |
/kris/ |
Daniel |
Dan, Danny |
/dan/ /dánii/ |
David |
Dave |
/déivvv/ |
Edward |
Ted |
/ted/ |
Jacob |
Jake |
/chéik/ |
James |
Jamie, Jim, Jimmy |
/chéimii/ /chim/ /chímii/ |
Jeffrey |
Jeff |
/chef/ |
Joshua |
Josh |
/chosh/ |
Lawrence |
Larry |
/lárii/ |
Michael |
Mike, Mick, Micky |
/máik/ /mik/ /míkii/ |
Nicholas |
Nick |
/nik/ |
Peter |
Pete |
/piit/ |
Philip |
Phil |
/fil/ |
Richard |
Dick, Rick, Rich, Richie |
/dik/ /rik/ /rich/ /ríchii/ |
Robert |
Rob, Bob, Bobby |
/rob/ /bob/ /bóbii/ |
Stephen / Steven |
Steve |
/ssstiivvv/ |
Stewart / Stuart |
Stu |
/ssstuu/ |
Thomas |
Tom, Tommy |
/tom/ /tómii/ |
Timothy |
Tim, Timmy |
/tim/ /tímii/ |
William |
Will, Bill |
/uíl/ /bil/ |
Abigail |
Abby |
/ábii/ |
|
Alison |
Ali, Ally |
/áli/ |
|
Amanda |
Mandy |
/mándii/ |
|
Beatrix |
Betty |
/bétii/ |
|
Catherine / Katherine |
Kate, Katie, Cathy |
/kéit/ /kéitii/ /kázii/ |
|
Charlotte |
Char |
/shaaa(r)/ |
|
Deborah |
Debbie |
/débii/ |
|
Dorothy |
Dotty |
/dótii/ |
|
Elizabeth |
Liz, Lizzie, Beth |
/liss/ /líssii/ /bez/ |
|
Francis |
Fran |
/fran/ |
|
Jennifer |
Jen, Jenny |
/chen/ /chénii/ |
|
Jessica |
Jess |
/ches/ |
|
Margaret |
Maggie, Meg, Peggy |
/mágui/ /meg/ /pégui/ |
|
Patricia |
Pat, Patty, Trish(a) |
/pat/ /pátii/ /trish(a)/ |
Pat también se usa como apodo de Patrick. |
Susan / Suzanne |
Susie |
/súussii/ |
|
Victoria |
Vic, Vicky |
/vvvik/ /vvvíkii/ |
|
A continuación puedes ver algunos de los nombres irlandeses más comunes que tienen una pronunciación especial.
Cian |
/kíian/ |
Darragh |
/dára/ |
Iain / Ian |
/íen/ |
Ruairi |
/róorii/ |
Sean / Shaun / Shawn |
/shoon/ |
Aisling |
/áshlin(g)/ |
Aoife |
/íifa/ |
Caragh / Cara |
/kára/ |
Ciara |
/kíira/ |
Emer |
/íime(r)/ |
Kayleigh |
/kéilii/ |
Meabh / Maeve |
/méivvv/ |
Niamh |
/niivvv/ |
Oohnagh |
/úuna/ |
Roisin |
/roushíin/ |
Sian |
/shaan/ |
Sinead |
/shinéid/ |
Siobhán |
/shivvvóon/ |
Aquí tienes unos nombres de origen escocés que no se pronuncian como se escriben:
Alastair |
/áliste(r)/ |
|
Ewan / Euan |
/iúuen/ |
|
Lachlan |
/láklin/ /lóklin/ |
|
Craig |
/kreg/ /kréig/ |
|
Isla |
/áila/ |
La “s” de Isla es totalmente muda, al igual que la “s” de la palabra island (isla): /áiland/. |
Para terminar el tema de los nombres de pila (first names), aquí tienes cinco nombres de origen inglés cuya pronunciación suele causar problemas a los no nativos:
Graham |
/gréiem/ |
Nigel |
/náichel/ |
Lincoln |
/línkin/ |
Leigh |
/lii/ |
Heather |
/hhhédze(r)/ |
Dejamos de lado los first names para centrarnos en los surnames (apellidos), o como dirían los americanos: last names. Por supuesto hay miles de apellidos anglosajones, aquí hemos reunido solo los más comunes para que domines su pronunciación.
Smith |
/sssmiz/ |
Jones |
/chóunss/ |
Taylor |
/téile(r)/ |
Brown |
/bráun/ |
Williams |
/uíliamss/ |
White |
/uáit/ |
Harris |
/hhháris/ |
Davis |
/déivvvis/ |
Davies |
/déivvviiss/ |
Wilson |
/uílsen/ |
Evans |
/évvvenss/ |
Baker |
/béike(r)/ |
Turner |
/tée(r)ne(r)/ |
Hughes |
/hhhiúuss/ |
Bailey |
/béilii/ |
Watson |
/uótsen/ |
Walker |
/uóoke(r)/ |
Connor |
/kóne(r)/ |
Howard |
/hhháue(r)d/ |
Johnson |
/chónsen/ |
¿Sabías que...?
Los prefijos Mc y Mac en apellidos como McCarthy o MacDonald significan hijo de y son de origen gaélico, por lo que se dan sobre todo en Irlanda y en Escocia. El prefijo O’, como en O’ Connor, O’Reilly, O’Neil, etc., es 100 % irlandés, ¡y significa nieto de!
Baker |
panadero |
Butler |
mayordomo |
Carpenter |
carpintero |
Cook |
cocinero |
Cooper |
tonelero, barrilero (antiguo: que fabrica barriles) |
Farmer |
agricultor |
Fisher |
pescador |
Fletcher |
flechero (antiguo: que fabrica flechas) |
Mason |
peón, albañil |
Miller |
molinero |
Potter |
alfarero, ceramista |
Shepherd |
pastor |
Smith |
herrero |
Tailor |
sastre |
Thatcher |
techador (antiguo: que construye tejados con pajas) |
¿Has visto la última película de /mátiu makonaujei/? ¡¿Eh?! Será de Matthew McConaughey, ¿no? Muchos de los nombres de famosos no son nada fáciles de pronunciar, así que te hemos preparado una lista para que salgas de dudas.
Alicia Keys |
/alísha kiiss/ |
Amanda Seyfried |
/amánda sáifred/ |
Andy Murray |
/ándii máarii/ |
Angelina Jolie |
/anchelíina chóuli/ |
Beyoncé |
/bi-iónsei/ |
Charlize Theron |
/sháaa(r)liiss zéren/ |
Cher |
/sheee(r)/ |
David Beckham |
/déivvvid békem/ |
Ewan McGregor |
/iúen makgrége(r)/ |
Halle Berry |
/hhhálii bérii/ |
Harvey Keitel |
/hhháaavvvii káitel/ |
Jake Gyllenhaal |
/chéik chílenhhhaal/ |
James McAvoy |
/chéimss mákavvvoi/ |
Joaquin Phoenix |
/joakíinnn fíiniks/ |
Keira Knightley |
/kíira náitlii/ |
Macaulay Culkin |
/makóolii káalkin/ |
Mariah Carey |
/maráia kárii/ |
Matthew McConaughey |
/máziuu makónahhhei/ |
McGyver |
/makgáivvva/ |
Michael Douglas |
/máikl dáagles/ |
Michelle Pfeiffer |
/mishél fáife(r)/ |
Miley Cyrus |
/máilii sáires/ |
Popeye |
/pópai/ |
R.E.M. |
/aaa(r) ii em/ |
Ralph Fiennes |
/réif fáinss/ |
Saoirse Ronan |
/sée(r)sha róunin/ |
Sean Connery |
/shoon kónerii/ |
Shia LaBeouf |
/sháia labáaf/ |
Steve Buscemi |
/ssstiivvv bushémii/ |
Tom Cruise |
/tom kruuss/ |
U2 |
/iúu tuu/ |
Vin Diesel |
/vvvin díissel/ |
Un tema estrechamente ligado a los nombres es cómo expresamos la posesión o la pertenencia a alguien en inglés. Y es que no decimos The new film of Charlize Theron sino Charlize Theron’s new film, empleando el apóstrofo con la “s” del genitivo sajón. En el caso de nombres que ya terminan en sonido de “s”, añadimos una sílaba extra al pronunciarlo. La nueva película de Tom Cruise entonces se dice así: /tom krúussiss/ new film.
Sigue leyendo aquí para dominarlo: https://grupovaughan.com/a/el-genitivo-sajon-en-ingles/