Se suele usar la estructura pasiva to have something + participio para expresar que el hecho de encargarle a alguien que nos haga algo, sin tener que especificar quién. Se puede emplear en cualquier tiempo verbal.
La estructura básica es la siguiente: sujeto + to have en pasado, presente o futuro (según corresponda) + sujeto + participio pasado del verbo principal.
Observa estos otros ejemplos:
Al tratarse de una variante de la voz pasiva, si se quisiera mencionar quién realiza la acción, se añadiría by seguido de la persona que realiza la acción. Por ejemplo: I had my kitchen painted by John.
En los tres primeros ejemplos, la terminación -ed de los verbos en participio pasado suena como una "t":
Su ayudante (de ella) siempre le reserva sus habitaciones. |
She always has her rooms booked by her assistant. |
Uno de los aparcacoches aparcó nuestro coche. |
We had our car parked by one of the valets. |
Ellos no desarrollaron el proyecto, se lo desarrollaron (otras personas). |
They didn’t develop the project, they had it developed. |
En las siguientes frases la -ed final suena como una "d":
¿Te copiarán esos archivos? |
Will you have those files copied? |
Encárgate de que esté todo organizado el martes como muy tarde, por favor. |
Have everything arranged by Tuesday, please. |
Nos van a traer las pizzas. |
We’re having the pizzas delivered. |
Para terminar, veamos tres ejemplos más, en los que la -ed del final suena como "id":
Si yo fuera tú, haría que me tradujeran el documento. |
I’d have the document translated if I were you. |
Él no hizo que la lista se redactara a tiempo. |
He didn’t have the list drawn up in time. |
¿Tu madre de verdad hizo que investigaran a tu prometido? |
Did your mum really have your fiancé investigated? |
Aunque have something done contiene dos "o", ninguna de las dos se pronuncia como la "o" del castellano, sino más bien así: /áa/, con un sonido de "a" alargada que se logra bajando la mandíbula hasta el pecho. Decimos: to have /sáamzing dáan/.
Mucha gente usa el pasado simple (went) en vez del participio pasado (gone), y dicen cosas como: I had my car stole en vez de lo correcto: I had my car stolen.