El verbo decir tiene dos traducciones en inglés: say y tell. Pero ¿cuándo se usa uno y otro? ¡Hoy te lo revelamos!
Traducimos el verbo decir indistintamente por to say o to tell, y lo cierto es que muchas veces se pueden usar de forma intercambiable. Pero hemos de saber cómo construir las oraciones que usan cada verbo.
Cuando hay un complemento indirecto (la persona a quién se le dice algo) empleamos tell y, cuando no indicamos a quién, el verbo que usamos es say:
I told him I was there. |
They told us she went home. |
You told me you loved music. |
I said I was there. |
They said she went home. |
You said you loved music. |
¡Si te acuerdas de esta regla, sabrás usar los dos verbos a la perfección! Por cierto, también usamos say para los saludos y despedidas: to say hello, to say goodbye, etc.
Primero veamos frases con told, el pasado de tell, que se pronuncia /tóuld/:
Les dije que estabas enfermo. |
I told them you were ill. |
Ella me dijo que no le oyó. |
She told me she didn’t hear him. |
Nos dijeron que no lo sabían. |
They told us they didn’t know. |
Practiquemos ahora con said, que se pronuncia /sed/.
Dije que estabas enfermo. |
I said you were ill. |
Ella dijo que no le oyó. |
She said she didn’t hear him. |
Ellos dijeron que no lo sabían. |
They said they didn’t know. |
Ahora vamos a mezclar to say y to tell para comprobar que realmente los has aprendido.
¿Le saludaste? |
Did you say hello to him? |
Se lo dijimos todo a ellos. |
We told them everything. |
Nos dijeron lo que hiciste. |
They told us what you did. |
Muchas veces pronunciamos la d final de told como si fuera parte de la palabra que le sigue. Por ejemplo, He told us = /hhhi_tol_dáas/, I told him = /ái_tol_dim/ o We told her, /uí_tol_dee/.
Un error básico es decir I told you it cuando quieras expresar Te lo dije. Muchas veces no traducimos lo, y cuando lo hacemos, empleamos that o so en vez de it. De todos modos, como regla general, es mejor no decir nada después de told en estos casos.
No te obsesiones por las excepciones a las reglas. Por ejemplo, con ciertas expresiones to tell no siempre va con un complemento indirecto: tell the truth, tell a lie, tell a joke o tell a story. Lo importante es ir poco a poco y aprender una a una. Sin prisa pero sin pausa.