En español desde se usa para hablar de periodos de tiempo que han terminado, y se acompaña de hasta para indicar el final del periodo (Estuve en casa desde las 8 hasta las 9). También se usa desde a secas para hablar de periodos de tiempo que no han terminado (Soy autónoma desde 2007). Hasta aquí todo muy bien, porque esto ya lo sabías. Pero ¿y en inglés? Pues agárrate: en formas distintas dependiendo de si mencionamos cuando acaba el periodo.
En inglés, traducimos usamos since o from dependiendo de si la acción ha terminado o no.
Para decir desde… hasta… en inglés usamos from… to…. Esto es lo que sucede si la acción ha terminado, o tiene un principio y un fin previsto. Fíjate en que el verbo va en pasado:
Si la acción sigue en curso, para especificar desde cuando sucede, usaremos únicamente since seguido de la fecha o del momento. Cuando usamos since el verbo principal está en presente perfecto:
Vamos a ver nuestra primera estructura, from… to…, que se pronuncia /from… tu/, marcando bien la m de from.
Estuve en Madrid desde el (día) 2 hasta el 5. |
I was in Madrid from the 2ndto the 5th. |
Estuvimos en Italia desde septiembre hasta noviembre. |
We were in Italy from September to November. |
Él estuvo en nuestra casa desde las ocho de la tarde hasta las 10 de la noche. |
He was in our house from 8 pm to 10 pm. |
Ahora veamos since, que se dice /sssinsss/.
He vivido en esta casa desde 2005. |
I’ve lived in this house since 2005. |
Le has querido desde que erais niños. |
You’ve loved him since you were kids. |
Han estado aquí desde las 6. |
They’ve been here since 6 o’clock. |
Y para terminar, vamos con un popurrí de from… to… y since:
Tuve un Volvo desde 1990 hasta 2000. Tengo un Toyota desde 2001. |
I had a Volvo from 1990 to 2000. I’ve had a Toyota since 2001. |
Trabajas para su padre desde enero hasta marzo. Trabajas para ti mismo desde abril. |
You worked for your father from January to March. You’ve worked for yourself since April. |
Estuvieron de pié desde las 6 de la mañana hasta las 3 de la tarde. Han estado sentados desde las 4 de la tarde. |
They were standing from 6 am to 3 pm.They’ve been sitting since 4 pm. |
¡Mucho cuidado con la pronunciación de since! Se dice /sssinsss/. ¡Nunca digas /saiiins/! También hay que hacer hincapié en la correcta pronunciación de la m final de from, que tiene que oírse! Para que te salga bien, exagéralo: /frommmm/.
¡No intentes usar un híbrido since… to…, ya que no existe! Nada de Since Monday to Friday, ¡nosotros no lo decimos así! Si utilizas since no puedes usar to ni from.