BLOG DE VAUGHAN

Cuándo usar "to" y cuándo no usar "to" en inglés

Escrito por Grupo Vaughan | 27-may-2023 16:52:08

 

Cuándo usar «to» y cuándo no usar «to» en inglés

 

 

No hace falta aprenderse de memoria todas las obras de Shakespeare para ser un experto en inglés. Simplemente, hay que dominar los conceptos básicos. Por eso hemos decidido explicarte hoy cómo usar to correctamente en tres situaciones diferentes.

 

 

 

1. Get married TO

 

 

En español se dice casarse con. El problema no es la preposición con en sí, sino su traducción literal al inglés. Decir get married with no sólo es incorrecto, sino que suena verdaderamente mal. Te presentamos la forma correcta de decirlo, la que vas a usar de ahora en adelante: to get married to.

 

 

Denise se casó con Barry en junio.

Denise got married to Barry in June. 

Mick se va a casar con Helen en Roma.

Mick is going to get married to Helen in Rome.

 

 

 

2. Talk TO

 

 

El verbo hablar es uno de los más básicos de cualquier idioma y la preposición correspondiente, con, está muy arraigada en la cabeza de todo hispanoparlante. Lo que pasa es que en inglés no solemos decir talk with (a no ser que se trate de un diálogo). A partir de hoy vais a decir talk to, ¿verdad? ¡Se acabó el traducir preposiciones literalmente!

 

 

Te estoy hablando a ti. 

I’m talking to you.

Yo solo hablo con los de Marketing.

I only talk to the Marketing people.

 

 

 

3. La preposición «a» con personas

 

 

También hay casos en los que NO hay que emplear la preposición to. En español, cuando el objeto directo en una frase es una persona, lleva la preposición a delante. Por mucho que intentes convencerte de lo contrario, no existe una traducción literal al inglés, y mucho menos con la preposición to. No decimos I have to call to my Mum ni We’re going to visit to our grandmother. No negamos que haya algunos verbos que van seguidos de to (como, por ejemplo, listen to o go to) pero ten en cuenta que, en estos casos, el objeto directo no suele ser una persona. Ahora fíjate en estos ejemplos:

 

 

Tengo que llamar a mi madre.

I have to call my Mum.

Vamos a visitar a nuestra abuela.

We are going to visit our grandmother.

 

 

 

En resumen...

 

 

Si quieres decir que te vas a casar o que has hablado con alguien de algo, aguántate las ganas de decir with y usa to. Y, en general, no uses to como la traducción de la preposición a cuando el objeto directo es una persona. Si quieres que tus amigos también aprendan esta valiosa lección, ¡comparte el artículo en tu red social favorita