BLOG DE VAUGHAN

4 errores típicos en inglés que vas a dejar de cometer

Escrito por Grupo Vaughan | 27-may-2023 16:52:08

 

¿Por qué será que el 99,9 por ciento de los hispanohablantes cometen siempre los mismos errores al aprender inglés? ¿Acaso hubo en el pasado un profesor trol que se encargó de propagarlos por todas las aulas de vuestra geografía? ¡Nunca lo sabremos!

 

 

En fin, esto no va de buscar porqués. Esto va de identificar esos errores y erradicarlos de tu inglés para siempre. Acomódate en la silla y prepárate, que aquí van: 

 

 

 

Error 1: Yo desayuno tostadas ≠ I breakfast toast

 

 

Dos cosas:

 

  • Breakfast NO se suele usar como verbo y, si se usa, nunca va seguido de un complemento directo. Vamos, que no se dice I breakfast *lo que sea*. Se dice I have *lo que sea* for breakfast. Por ejemplo:

 

I have coffee for breakfast.

Yo desayuno café.

 

 

 

  • Toast, cuando significa tostadas*, es incontable y por lo tanto no se puede poner en plural. ¿Y si sólo es una tostada? Entonces di a slice of toast: I have a slice of toast for breakfast every day. ¡Mucho mejor!

 

Lo que decimos es… I have toast for breakfast

 

*Toast también puede significar brindis y en ese caso sí puede ir en plural, pero eso no viene a cuento ahora, centrémonos.

 

 

 

 

 

Error 2: ¿Cuánto tiempo…? ≠ How much time...?

 

 

Bueno, este error tiene su lógica, porque es una traducción literal. ¡Pero en el 99 % de los casos no se dice así! Grábate esto a fuego en la memoria: ¿Cuánto tiempo…? = How long…? Por ejemplo: 

 

How long does the film last?

¿Cuánto (tiempo) dura la película?

 

Lo que decimos es… How long...?

 

 

 

 

 

Error 3: Me gusta la música ≠ I like the music

 

 

Tenlo en cuenta: cuando hablamos de algo en general, como la música o el cine, no ponemos el artículo the en inglés. Otra cosa es que nos refiramos a algo más concreto, como la música de ese bar (the music in that bar). Ahí, sí. Pero éste no es el caso.

 

Lo que decimos es… I like music

 

 

 

 

 

Error 4: La gente está muy loca ≠ The people is very crazy

 

 

¡Ay! Éste nos encanta. Y tiene su lógica también, porque si en español se dice la gente está, lo normal sería que en inglés fuese the people is. ¡Pues no! People es un sustantivo PLURAL. Así que va con are: people are... Ah, y una cosa: ¿hablamos de una gente en concreto o de la gente en general como hacíamos en el error anterior con la música? ¡Ahh… claaaro! De la gente en general, ¿verdad? ¡Pues fuera ese the entonces! Dilo veinte veces ahora mismo en voz alta: people are-people are-people are-people are… 

 

Lo que decimos es… “People are very crazy”

 

 

 

 

 

En resumen...

 

 

Para terminar, te dejamos con este pequeño resumen del post:

 

Yo desayuno tostadas.

I have toast for breakfast. YES

I breakfast toast. NO

¿Cuánto tiempo...?

How long...? YES

How much time...?  NO

Me gusta la música.

I like music. YES

I like the music. NO

La gente está muy loca.

People are very crazy. YES

The people is very crazy. NO

 

 

 

¿Quieres que tus ciberamigos dejen de cometer errores en inglés? ¡Comparte con ellos este artículo! Thanks a million!